Библиография

Торикаэбая моногатари. Путаница.

Пер. Марии Торопыгиной, "Гиперион", Спб., 2003.

В серии "Японская классическая библиотека" вышел перевод романа "Путаница", созданного неизвестным автором в конце периода Хэйан (вторая половина XII века). "Путаница" рисует жизнь придворной аристократии самой высшей пробы. Герои романа - юные брат с сестрой. Брат застенчив и пуглив как девочка, сестра - самостоятельна, способна к наукам и непринужденна в обращении с людьми, как то подобает будущему мужчине. Опасаясь нареканий света, родители меняют детей местами - мальчик становится девочкой, а девочка - мальчиком. Злоключения героев, попытавшихся изменить естественный ход вещей, и являются главным двигателем сюжета. Ведь хотя по нраву и манере поведения юные герои прекрасно вписались в чуждый каждому по рождению мир ("брат" достиг высоких чинов и должностей и даже удачно (!) женился, "сестра" тоже преуспела в придворной карьере), их природа и тела остались прежними. В книге забавно и иронично рассказывается о том, как проявилась эта природа, и что из этого вышло…

Вступительная статья, вводящая читателя в исторический и культурный контекст, занимательный сюжет, самый мир аристократов - мир утонченных развлечений и тончайших любовных переживаний, изрядная доля иронии по отношению к этому миру, и, наконец, уверенность, что в конечном счете всё счастливо встанет на свои места, создают легкую праздничную атмосферу.

Ощущение праздника и путаницы еще более усиливает непреднамеренная, по-видимому, опечатка (или ошибка издателя?) - на странице 71 Мария Торопыгина отсылает читателя к своей статье "в конце книги", которая на самом деле помещена в начале.

В сегодняшней достаточно жесткой ситуации, когда естественной (?) защитной реакцией людей становится тяжеловесный черный юмор, так приятно - хотя бы несколько часов - последовать за автором романа и ощутить легкость стиля автора и серьезность переживаний его героев.

Вернуться